Double Sided Shawl
Featuring words of Behzad Lucknavi
Made from Premium Velvet
Not Sure Where to Start?
Try These Collections:
Double-sided shawl made from Premium Velvet, featuring the words of Behzad Lucknavi.
Material: Velvet (100% Polyester)
Dimensions:
Length: 104-105 inches
Width: 37-38 inches
Disclaimer:
- The Co-Ord Set is Not included in this article & can be purchased separately.
- The actual product color may vary from the pictures due to lighting differences. While we aim for accuracy, variations may occur.
Although the night feels cold, as you enter the room, there’s this warmth and light that spreads all across. With the candles flickering, the scent hits you first, it’s a mix of roses, jasmine, and marigolds.
Dressed in your makhmal dress, soft and luxurious against your skin, you look around. The room is full of life… laughter, guftagu, and the soulful hum of qawwals. You hold a warm cup of Kashmiri chai, the perfect companion to this mehfil.
A place where strangers become family, where every smile and every word feels like it was meant for you. And you can’t help but smile, a quiet, contented smile, as you take everything in.
Every moment feels precious, and you feel, more than anything else, that you belong.
An Ode to Behzad Lucknavi
اے جذبۂ دل گر میں چاہوں ہر چیز مقابل آ جائے
(Ae jazba-e-dil gar main chahoon har cheez muqabil aa jaye)
منزل کے لیے دو گام چلوں اور سامنے منزل آ جائے
(Manzil ke liye do gaam chaloon aur samne manzil aa jaye)
اے دل کی لگی چل یوں ہی سہی چلتا تو ہوں ان کی محفل میں
(Ae dil ki lagi chal yun hi sahi chalta to hoon unki mehfil mein)
اس وقت مجھے چونکا دینا جب رنگ پہ محفل آ جائے
(Us waqt mujhe chonka dena jab rang pe mehfil aa jaye)
ہاں یاد مجھے تم کر لینا آواز مجھے تم دے لینا
(Haan yaad mujhe tum kar lena awaaz mujhe tum de lena)
اس راہ محبت میں کوئی درپیش جو مشکل آ جائے
(Is raah-e-mohabbat mein koi darpaish jo mushkil aa jaye)
اس جذبۂ دل کے بارے میں اک مشورہ تم سے لیتا ہوں
(Is jazba-e-dil ke baare mein ek mashwara tum se leta hoon)
اس وقت مجھے کیا لازم ہے جب تجھ پہ مرا دل آ جائے
(Us waqt mujhe kya laazim hai jab tujh pe mera dil aa jaye)
Translation:
O passion of my heart, if I desire, every obstacle will bow before me.
I take just two steps toward the destination, and it appears before me.
O spark of the heart, let it be as it is; I keep walking into their gathering.
Surprise me at that very moment when the gathering reaches its peak.
Yes, do remember me and call out to me,
When, in this journey of love, a challenge arises before me.
Regarding this feeling of my heart, I seek advice from you:
What should I do when my heart inclines toward you?
Dry Clean Only:
Please dry-clean to keep your garment and delicate handwork in perfect condition for years.
Avoid Bleach:
Please avoid bleach to protect the fabric’s natural colors, texture, and beauty.
Iron with Care:
If ironing, turn the garment inside out and use low heat. For added safety, use a steam iron to gently smooth out any creases.
Store Carefully:
Fold with care, placing tissue paper and lay flat to keep it safe.
Protect from Humidity and Light:
Store in a cool, dry place away from sunlight to maintain its perfect look.
Adding product to your cart
Double Sided Shawl
Featuring words of Behzad Lucknavi
Made from Premium Velvet
You Are What You Wear!